sábado, 3 de agosto de 2013

Yo también tengo e-mails (respuesta a "Jaque Mate")

Tal como era de esperar, el Sr. Ayza no sólo no ha rectificado ni ha pedido disculpas por lo publicado en su web, y además vuelve a lanzarse al ataque con otro e-mail (esta vez no es anónimo, sino presuntamente enviado por Svetlana Kiseleva).

No obstante, el Sr. Ayza desconoce varias cosas:

1) Svetlana Kiseleva es exclusivamente amiga de mi todavía mujer, ambas se conocieron en un foro ruso hace varios años, y hasta donde yo sé, continuaron manteniendo el contacto después de lo acontecido en el torneo del Bali del 2009, cosa que yo no.

2) Estoy en un proceso de divorcio largo y complejo que comenzó en abril pasado, la fecha del juicio es para el próximo octubre, y hasta tanto eso no se resuelva y por recomendación de mi abogado, evitaré dar más datos sobre todo lo referido a la relación con mi futura ex-mujer y su forma de comportarse conmigo cuando le solicité el divorcio. Sólo le adelanto que habrá muchas más novedades.


3) Si es por tener e-mails, yo también tengo e-mails, remitidos de Svetlana Kiseleva a Vanessa Román (quien era la webmaster de "Zona de Ajedrez", hoy desaparecida), esos e-mails fueron reenviados a mi mujer, y de ella a mí. Por ejemplo, aquí tengo uno de ellos:

Dear Vanessa:

Thank you for your help in this matter as well as patience you demonstrate. It took me some time to write it all down and translate it. I would like you to publish the following on your website:

-          I am only responsible for the e-mails you received from xxxxxxxxxxxx@hotmail.com, no matter which place I sent them from.
-          In some cases I have requied from my translator (you can contact her at xxxxxxxxxx@gmail.com) to send them to you directly with my permission, indeed.
-          Neither my translator nor her husband Carlos Salgado have anything to do with all this.
 

Important notes regarding the article:

-          I do not know the name of the person who talked with me during the tournament.
-          As you and everybody else can see I never mentioned word ‘sex’, therefore it is a complete lie that I said words ‘sexual harassement’.
-          This person presented himself to me as ‘a journalist’ but never said his name or his website. I found some comments about me and my play on one website and I assumed it was the same person but I cannot be sure. If I can see a photo of him I can confirm to you if he was that person.



Below are two texts -- one is in Russian (my original letter) and another is in English (translation). Even though I am fluent in English I prefer to first write in Russian and then translate in English.



With best regards,
Svetlana Kiseleva


Para los que no saben inglés, o no tienen ganas de traducirlo, les resumo brevemente el pedido de Kiseleva: solicita que sea haga público en Zona de Ajedrez los siguientes puntos:

a) Que ella es la única responsable de los e-mails enviados desde la dirección donde se enviaban, sin importar desde donde se enviaban.
b) Que algunos casos necesitó ayuda de su traductora (haciendo constar su dirección de mail, que traducido al castellano era algo así como "traducciones ruso-español) para que los enviara, siempre con su autorización.
c) Que ni su traductora ni su marido Carlos Salgado tienen nada que ver con todo esto.

Pero además, señala otros puntos importantes:

a) Que no conoce el nombre de la persona con quien habló durante el torneo.
b) Que como todo el mundo puede ver en su escrito, en ningún momento mencionó la palabra "sexo", por tanto es completamente falso que haya dicho las palabras "acoso sexual".
c) Que esa persona se le presentó como "un periodista" pero nunca dijo su nombre ni el de su página web. Que por su cuenta, encontró algunos comentarios sobre ella en una página web y supuso que era la misma persona, aunque no puede estar segura. Solicitó una foto de la persona aludida para confirmar si era esa persona.

Luego envía dos escritos, su original en ruso y la traducción en inglés (que no publico aquí ahora mismo para no hacer extremadamente largo el post, aunque constan en mi poder y bien podrían ser publicados y/o utilizados como prueba).

Pues bien, este e-mail de S.Kiseleva nunca fue publicado, ni en Zona de Ajedrez ni en ningún otro sitio, ya que me dejaba a mí al margen de toda sospecha. Estas fueron sus declaraciones a principios de 2010. Evidentemente había intereses por parte del Sr. Ayza que no se hiciera público, ya que le desmoronaba toda la teoría de la conspiración-paranoia hacia su persona: me liberaba a mí de toda responsabilidad, además de dejar claro que no se lo acusaba a él, sino a una persona sin identificar (y que nunca fue identificada, ya que ella nunca recibió la foto para ratificar o rectificar sobre dicha persona).
 

4) Tengo testigos que pueden declarar que mientras Svetlana Kiseleva estaba jugando sus partidas yo estaba con ellos. Y le aseguro que esos testigos son completamente fiables. Claro que Ud. puede creer a quien quiera, se pueden hacer las declaraciones que uno quiera, y más si se trata de echar una mano a una amiga contra su futuro ex-marido en un proceso de divorcio.

5) Todo este asunto del Bali ya está prescrito, pero Ud. insiste e insiste, cuando en el famoso "escrito" no se le menciona ni una sola vez. ¿Por qué necesita tanto probar su inocencia? Nadie le ha acusado a Ud., es Ud. quien se ha dado por aludido. La pregunta es ¿Por qué tanta preocupación? ¿No será que es verdad que Ud. habló con Kiseleva durante el torneo, y la conversación fue una especie de "teléfono descompuesto" dado que ella no habla castellano y Ud. apenas balbucea el inglés? Hay un testigo -y es de los suyos, no de los míos- que dice que los vio hablar en el torneo. Imagínese que Ud. le dice a ella algo como "Game room" refiriéndose a la sala de juego, pero lo pronuncia tan mal que ella entiende "Go my room". Curioso, ¿Verdad?

Jaque mate no, Sr. Ayza. Esta partida esta lejos de acabar. Ud. siga enviando mails a la FEDA y a la FCE, que yo iré directamente a los tribunales.

No hay comentarios:

Publicar un comentario